Pinyin Lyrics, English Lyrics (Translation), Info/About, Background Story, Covers & Versions, Chords, Video, and Streaming Links/mp3 of Assassin刺客(Ci Ke) By Zhuo Yao灼夭 & Li Ge戾格 & Tian Music Club小田音乐社
Info/About “Assassin”
Song Name | Assassin刺客(Ci Ke) |
Artist | Zhuo Yao灼夭 & Li Ge戾格 & Tian Music Club小田音乐社 |
Lyricist | Cen Ji; Zhao Subing |
Composer | Ai Xie Ge De Xiao Tian |
Released | 2021 |
Genre | Pop |
Language | Mandarin |
Background Story of “Assassin”
This song was released on March 21, 2021.
Lyrics in Pinyin/Mandarin/English of “Assassin”
jiāng gǔ xuè kè rù fēng rèn jì shēn yú àn yè
将 骨 血 刻 入 锋 刃 寄 身 于 暗 夜
Engrave bone and blood in the blade, hide in the dark night
xún bú dào tiān guāng yǔn luò zài huāng yě
寻 不 到 天 光 陨 落 在 荒 野
Can’t find the skylight falling in the wilderness
shēng féng hé shí bú wèn mò lù zhī zhōng yú shǒu zhōng jiàn
生 逢 何 时 不 问 陌 路 只 忠 于 手 中 剑
Without care for the time and the place, only loyal to the sword in hand
xiá lù xiàng féng děng yī gè le jié
狭 路 相 逢 等 一 个 了 结
Meet on a narrow path, waiting for an end
jiāng guò wǎng cáng rù méi yǎn bēn fù zhè cán yuè
将 过 往 藏 入 眉 眼 奔 赴 这 残 月
Hide the past in eyebrows, go for this waning moon
yīn qíng yòu yuán quē pàn bú dào míng tiān
阴 晴 又 圆 缺 盼 不 到 明 天
No matter if it’s was or wane, I can’t expect a tomorrow
shēng sǐ jiāo fù xīn gān qíng yuàn zhī zuò tā shǒu zhōng jiàn
生 死 交 付 心 甘 情 愿 只 做 他 手 中 剑
Life or death, I’m voluntary to be the sword in his hand
biàn wéi tā jiāng zhè chéng chí fù miè
便 为 他 将 这 城 池 覆 灭
I’ll destroy the city for him
yuè yǐng chén chén wēi fú céng céng
月 影 沉 沉 危 伏 层 层
Deep and heavy moon shadow hide layers of danger
zhú lín shēn shēn hán fēng zhèn zhèn
竹 林 深 深 寒 风 阵 阵
In the deep bamboo forest, the cold wind rustles
hēi yī yǐn yǐn yǎn móu lěng lěng
黑 衣 隐 隐 眼 眸 冷 冷
Hidden behind the nightwere are the cold eyes
jīng què shēng shēng yè luò fēn fēn
惊 雀 声 声 叶 落 纷 纷
Startled sparrows and fallen leaves
sì yě jì jì shā yì téng téng
四 野 寂 寂 杀 意 腾 腾
Silent wilderness implies the great desire to kiss
àn jiàn liè liè dāo jiàn zhēng zhēng
暗 箭 冽 冽 刀 剑 铮 铮
Cold arrows in darkness, knives and swords clank
fēi yǐng luě luě yuè guāng sēn sēn
飞 影 掠 掠 月 光 森 森
Shadows flying through under the cold moonlight
suǒ guò chù chù xuè rǎn cùn cùn
所 过 处 处 血 染 寸 寸
Everywhere they pass leaves stain of blood
líng líng gū shēn piān piān chóu ēn
伶 伶 孤 身 篇 篇 仇 恩
All alone, yet bearing all the gratitudes and resentments
tiáo tiáo xiàng féng niàn niàn gù rén
迢 迢 相 逢 念 念 故 人
Meet from far away, missing the old friend
liè liè wú shēng fēn fēn xuě shēn
猎 猎 无 声 纷 纷 雪 深
Whistling in silence, in the deep snow
máng máng zhēng chéng yún yún zhòng shēng
茫 茫 征 程 芸 芸 众 生
On the long journey living the various creatures
liáo liáo xīng chén lǐn lǐn shuāng rèn
寥 寥 星 辰 凛 凛 霜 刃
A few stars shine on the frosty blade
lǚ lǚ wáng hún míng míng rù mèng
缕 缕 亡 魂 冥 冥 入 梦
Strands of ghosts accompany me to enter my dreams
wǒ guī tú wú hén
我 归 途 无 痕
I leave no trace behind on the way home
jiāng guò wǎng cáng rù méi yǎn bēn fù zhè cán yuè
将 过 往 藏 入 眉 眼 奔 赴 这 残 月
Hide the past in eyebrows, go for this waning moon
yīn qíng yòu yuán quē pàn bú dào míng tiān
阴 晴 又 圆 缺 盼 不 到 明 天
No matter if it’s was or wane, I can’t expect a tomorrow
shēng sǐ jiāo fù xīn gān qíng yuàn zhī zuò tā shǒu zhōng jiàn
生 死 交 付 心 甘 情 愿 只 做 他 手 中 剑
Life or death, I’m voluntary to be the sword in his hand
biàn wéi tā jiāng zhè chéng chí fù miè
便 为 他 将 这 城 池 覆 灭
I’ll destroy the city for him
yuè yǐng chén chén wēi fú céng céng
月 影 沉 沉 危 伏 层 层
Deep and heavy moon shadow hide layers of danger
zhú lín shēn shēn hán fēng zhèn zhèn
竹 林 深 深 寒 风 阵 阵
In the deep bamboo forest, the cold wind rustles
hēi yī yǐn yǐn yǎn móu lěng lěng
黑 衣 隐 隐 眼 眸 冷 冷
Hidden behind the nightwere are the cold eyes
jīng què shēng shēng yè luò fēn fēn
惊 雀 声 声 叶 落 纷 纷
Startled sparrows and fallen leaves
sì yě jì jì shā yì téng téng
四 野 寂 寂 杀 意 腾 腾
Silent wilderness implies the great desire to kiss
àn jiàn liè liè dāo jiàn zhēng zhēng
暗 箭 冽 冽 刀 剑 铮 铮
Cold arrows in darkness, knives and swords clank
fēi yǐng luě luě yuè guāng sēn sēn
飞 影 掠 掠 月 光 森 森
Shadows flying through under the cold moonlight
suǒ guò chù chù xuè rǎn cùn cùn
所 过 处 处 血 染 寸 寸
Everywhere they pass leaves stain of blood
líng líng gū shēn piān piān chóu ēn
伶 伶 孤 身 篇 篇 仇 恩
All alone, yet bearing all the gratitudes and resentments
tiáo tiáo xiàng féng niàn niàn gù rén
迢 迢 相 逢 念 念 故 人
Meet from far away, missing the old friend
liè liè wú shēng fēn fēn xuě shēn
猎 猎 无 声 纷 纷 雪 深
Whistling in silence, in the deep snow
máng máng zhēng chéng yún yún zhòng shēng
茫 茫 征 程 芸 芸 众 生
On the long journey living the various creatures
liáo liáo xīng chén lǐn lǐn shuāng rèn
寥 寥 星 辰 凛 凛 霜 刃
A few stars shine on the frosty blade
lǚ lǚ wáng hún míng míng rù mèng
缕 缕 亡 魂 冥 冥 入 梦
Strands of ghosts accompany me to enter my dreams
wǒ guī tú wú hén
我 归 途 无 痕
I leave no trace behind on the way home
yuè yǐng chén chén wēi fú céng céng
月 影 沉 沉 危 伏 层 层
Deep and heavy moon shadow hide layers of danger
zhú lín shēn shēn hán fēng zhèn zhèn
竹 林 深 深 寒 风 阵 阵
In the deep bamboo forest, the cold wind rustles
hēi yī yǐn yǐn yǎn móu lěng lěng
黑 衣 隐 隐 眼 眸 冷 冷
Hidden behind the nightwere are the cold eyes
jīng què shēng shēng yè luò fēn fēn
惊 雀 声 声 叶 落 纷 纷
Startled sparrows and fallen leaves
sì yě jì jì shā yì téng téng
四 野 寂 寂 杀 意 腾 腾
Silent wilderness implies the great desire to kiss
àn jiàn liè liè dāo jiàn zhēng zhēng
暗 箭 冽 冽 刀 剑 铮 铮
Cold arrows in darkness, knives and swords clank
fēi yǐng luě luě yuè guāng sēn sēn
飞 影 掠 掠 月 光 森 森
Shadows flying through under the cold moonlight
suǒ guò chù chù xuè rǎn cùn cùn
所 过 处 处 血 染 寸 寸
Everywhere they pass leaves stain of blood
líng líng gū shēn piān piān chóu ēn
伶 伶 孤 身 篇 篇 仇 恩
All alone, yet bearing all the gratitudes and resentments
tiáo tiáo xiàng féng niàn niàn gù rén
迢 迢 相 逢 念 念 故 人
Meet from far away, missing the old friend
liè liè wú shēng fēn fēn xuě shēn
猎 猎 无 声 纷 纷 雪 深
Whistling in silence, in the deep snow
máng máng zhēng chéng yún yún zhòng shēng
茫 茫 征 程 芸 芸 众 生
On the long journey living the various creatures
liáo liáo xīng chén lǐn lǐn shuāng rèn
寥 寥 星 辰 凛 凛 霜 刃
A few stars shine on the frosty blade
lǚ lǚ wáng hún míng míng rù mèng
缕 缕 亡 魂 冥 冥 入 梦
Strands of ghosts accompany me to enter my dreams
wǒ guī tú wú hén
我 归 途 无 痕
I leave no trace behind on the way home
(TBC)
Covers & Versions of “Assassin”
1 hour loop version
Portuguese sub version
Nightcore Version
Compilation of fan covers on Tik Tok
Piano Cover
Instrumental version
Chords of “Assassin”
Streaming Links of “Assassin”
Please support the artist by paying for the music, later I will add the legitimate download source of this song, please come back later, thank you
Other Tracks by “Zhuo Yao灼夭” You Would Probably Like Too
![]() | Assassin刺客 |
![]() | Barriers山海 (Ancient Love Poetry OST) |