Pinyin Lyrics, English Lyrics (Translation), Info/About, Background Story, Covers & Versions, Chords, Video, and Streaming Links/mp3 of Barriers山海(Shan Hai) Ancient Love Poetry OST By Zhuo Yao灼夭
Info/About “Barriers”
Song Name | Barriers山海(Shan Hai) |
Artist | Zhuo Yao灼夭 |
Lyricist | Lin Xiaoyu |
Composer | Tian Hao |
Released | 2021 |
Genre | Pop/Soundtrack |
Language | Mandarin |
Background Story of “Barriers”
This song was an insert song of the TV Series “Ancient Love Poetry千古玦尘“, and it was released on June 22, 2021.

“Ancient Love Poetry千古玦尘” Soundtrack Listing
Penannular Love玦恋 | Zhou Shen周深 | Theme Song |
Ages年岁 | Mao Buyi毛不易 | Ending Song |
Induction感应 | Liu Yuning刘宇宁 | Emotion Theme Song |
Days and Nights朝暮 | Deng Shen Me Jun等什么君 | Promotional Song |
Thousand Searches千寻 | A-Lin黄丽玲 | Insert Song |
Barriers山海 | Zhuo Yao灼夭 | Insert Song |
Perseverance执生念 | Ye Xuanqing叶炫清 | Insert Song |
Lyrics in Pinyin/Mandarin/English of “Barriers”
tīng qióng lú xià de wàn wù yǒng qǐ dú bái
听 穹 庐 下 的 万 物 涌 起 独 白
Listening to the monologues of all creatures that reside underneath this dome-like Heavens
kàn cāng lán gēn suí qún shān qù yòu lái
看 苍 澜 跟 随 群 山 去 又 来
Watching the grey waves that rise and subside alongside mountains
wàng qián lù fù gài zhe chén chén wù ǎi
望 前 路 覆 盖 着 沉 沉 雾 霭
While looking ahead into future paths that are filled with heavy mists
zhǎng lì cǐ shēn yú fú yún shàng tiān dì wài
长 立 此 身 于 浮 云 上 天 地 外
I station myself above the clouds, beyond the world’s reach
suì yuè jiè wǒ qiān gǔ xīng hé mǎn huái
岁 月 借 我 千 古 星 河 满 怀
Throughout the years, I have taken the galaxy to my bosom.
gù rén què hé zài
故 人 却 何 在
Yet nowhere am I able to find that past acquaintance
liú yī jiǎo shēn yǐng jiù mèng lǐ pái huái
留 一 角 身 影 旧 梦 里 徘 徊
He who left just a faint shadow, wandering in the deepest of my dreams
qiān bǎi jié hòu lún huí zhōng yòu niǎn zhuǎn le duō shǎo zǎi
千 百 劫 后 轮 回 中 又 辗 转 了 多 少 载
After thousands of tribulations, and despite the years spent in reincarnation
nǐ ruò zài yǎn qián nǐ ruò gé shān hǎi
你 若 在 眼 前 你 若 隔 山 海
If only you can appear before my eyes, or allow me to know of your faraway existence
shuí qiān gǔ zhī qián jié shēn dú lì yún tái
谁 千 古 之 前 孑 身 独 立 云 台
Who had before the ancient ages, stood in solitude above the clouds
nà shān diān jīng nián bú huà xuě ái ái
那 山 巅 经 年 不 化 雪 皑 皑
Remaining unchanged, like the mountain tips’ white snow that would never melt
yòu sì shuí ruò jiǎo yuè bú zhe chén āi
又 似 谁 若 皎 月 不 着 尘 埃
And who had been like the bright moon, untouchable by worldly dust
shě shēng jiù tiān xià yī jiàn dàng fēng yún kāi
舍 生 救 天 下 一 剑 荡 风 云 开
Yet sacrificed his life for the universe, breaking storms apart with a stroke of his sword
suì yuè jiè wǒ qiān gǔ xīng hé mǎn huái
岁 月 借 我 千 古 星 河 满 怀
Throughout the years, I have taken the galaxy to my bosom.
gù rén què hé zài
故 人 却 何 在
Yet nowhere am I able to find that past acquaintance
liú yī jiǎo shēn yǐng jiù mèng lǐ pái huái
留 一 角 身 影 旧 梦 里 徘 徊
He who left just a faint shadow, wandering in the deepest of my dreams
qiān bǎi jié hòu lún huí zhōng yòu niǎn zhuǎn le duō shǎo zǎi
千 百 劫 后 轮 回 中 又 辗 转 了 多 少 载
After thousands of tribulations, and despite the years spent in reincarnation
nǐ ruò zài yǎn qián nǐ ruò gé shān hǎi
你 若 在 眼 前 你 若 隔 山 海
If only you can appear before my eyes, or allow me to know of your faraway existence
bié hòu qiān gǔ hún pò sàn le zài jù
别 后 千 古 魂 魄 散 了 再 聚
As the ancient ages passed along, despite my soul disintegrating and forming again
chī kuáng réng bú gǎi
痴 狂 仍 不 改
my passionate feelings have not changed
yǐ shēng sǐ xiàng ài hái qián chén de zhài
以 生 死 相 爱 还 前 尘 的 债
Love may cross borders defined by life and death, and I vow to repay the uncompleted debts in our past
xié shǒu bìng jiān zòng shì yǐn jìn le fēng shuāng yě tòng kuài
携 手 并 肩 纵 是 饮 尽 了 风 霜 也 痛 快
If we hold hands and stand by each other, no matter how weathered this journey may be, I will relish in our love
nǐ ruò zài yǎn qián nǐ ruò gé shān hǎi
你 若 在 眼 前 你 若 隔 山 海
Oh, if only you can appear before my eyes, or allow me to know of your faraway existence
tí jiàn pò mìng yùn wéi nǐ kuà shān hǎi
提 剑 破 命 运 为 你 跨 山 海
Slaying through our destined fates, I will cross all barriers for you
Covers & Versions of “Barriers”
MV Version
English Lyrics Version
1 hour loop version
Piano Tutorial Version
Thai sub version
Male Version
Vietsub version
Piano Cover
Korean sub version
Chords of “Barriers”
https://www.guitarworld.com.cn/pu/q43559
Streaming Links of “Barriers”
Please support the artist by paying for the music, later I will add the legitimate download source of this song, please come back later, thank you
Other Tracks by “Zhuo Yao灼夭” You Would Probably Like Too
![]() | Assassin刺客 |
![]() | Barriers山海 (Ancient Love Poetry OST) |