Pinyin Lyrics, English Lyrics (Translation), Info/About, Background Story, Covers & Versions, Chords, Video, and Streaming Links/mp3 of Blooming Clouds会开花的云(Hui Kai Hua De Yun) By Wang Yue’an王樾安
Info/About “Blooming Clouds”
Song Name | Blooming Clouds会开花的云(Hui Kai Hua De Yun) |
Artist | Wang Yue’an王樾安 |
Lyricist | Wei Feng |
Composer | Chen Junyi |
Released | 2023 |
Genre | Pop |
Language | Mandarin |
Background Story of “Blooming Clouds”
This song was released on April 3, 2023, and has become one of the most popular tracks by Wang Yue’an王樾安. Since its release, it has been widely covered by other artists and has gone viral on TikTok and other social media platforms.
Lyrics in Pinyin/Mandarin/English of “Blooming Clouds”
xiǎng shuō de duō dào jì bú dé
想 说 的 多 到 记 不 得
So many things I wanted to say that I couldn’t remember them all
xīn jiù róu chéng le tuán bèi shuí tōu zǒu
心 就 揉 成 了 团 被 谁 偷 走
My heart became a tangled mess, stolen by someone
gū dān tiào wàng yún hǎi de shí hòu
孤 单 眺 望 云 海 的 时 候
Feeling lonely while gazing at the sea of clouds
nǐ wǒ mǒu gè xiàng zǐ pèng tóu
你 我 某 个 巷 子 碰 头
You and I met in a certain alley
bèi zhe xiǎo xiǎo de zhòng zhòng de mèng
背 着 小 小 的 重 重 的 梦
Carrying a small yet heavy dream on my back
jū zhù huí yì tiān sè wǎng zhǐ jiān liū zǒu
居 住 回 忆 天 色 往 指 间 溜 走
Residing in memories as the colors of the sky slip away between my fingers
huà zuò fēi bēn chuān suō nào shì de fēng
化 作 飞 奔 穿 梭 闹 市 的 风
Transforming into a sprint through the bustling city wind
nǐ xiào le wǒ xiào le
你 笑 了 我 笑 了
You smiled, I smiled
nǐ shuō fān yuè nà zuò tiān kōng huì yǒu shuí zài děng zhe wǒ
你 说 翻 越 那 座 天 空 会 有 谁 在 等 着 我
You said, ‘If I cross that sky, who will be waiting for me?’
mèng shì huì kāi huā de yún duǒ
梦 是 会 开 花 的 云 朵
Dreams are like blooming clouds
měi dāng yáng guāng chuāng kǒu gǔn luò xiàng shì nǐ de xiǎo jiǔ wō
每 当 阳 光 窗 口 滚 落 像 是 你 的 小 酒 窝
Every time the sunlight rolls into the window, it reminds me of your dimples
zài shí guāng de zuì shēn chù nuǎn nuǎn zhào zhe wǒ
在 时 光 的 最 深 处 暖 暖 照 着 我
In the deepest part of time, warmth shines upon me
chéng jiù le wǒ de nà shǒu gē
成 就 了 我 的 那 首 歌
Fulfilled my own song
gēn chéng jiù le nǐ de yī yàng shēng dòng
跟 成 就 了 你 的 一 样 生 动
Just as vibrant as fulfilling yours
dǎ sǎn tàng guò dà yǔ de shí hòu
打 伞 趟 过 大 雨 的 时 候
Holding an umbrella, crossing through heavy rain
xǔ guò yuàn zǎo wǎn yǒu qíng kōng
许 过 愿 早 晚 有 晴 空
Made wishes that there will be clear skies eventually
bèi zhe fān shān yuè lǐng nà gè mèng
背 着 翻 山 越 岭 那 个 梦
Carrying that dream over mountains and hills
zhuài zhù mìng yùn yī xiù zài lù kǒu děng wǒ
拽 住 命 运 衣 袖 在 路 口 等 我
Holding onto fate’s coat sleeve, waiting for me at the crossroads
jiào kàn qīng wǒ de rén yī yī xiǎo dé
叫 看 轻 我 的 人 一 一 晓 得
Those who underestimate me will eventually understand
xiàng xìn wǒ dǒng dé wǒ
相 信 我 懂 得 我
Believe in me, understand me
nǐ shuō fān yuè nà zuò tiān kōng huì yǒu shuí zài děng zhe wǒ
你 说 翻 越 那 座 天 空 会 有 谁 在 等 着 我
You said, ‘If I cross that sky, who will be waiting for me?’
mèng shì huì kāi huā de yún duǒ
梦 是 会 开 花 的 云 朵
Dreams are like blooming clouds
měi dāng yáng guāng chuāng kǒu gǔn luò xiàng shì nǐ de xiǎo jiǔ wō
每 当 阳 光 窗 口 滚 落 像 是 你 的 小 酒 窝
Every time the sunlight rolls into the window, it reminds me of your dimples
zài shí guāng de zuì shēn chù nuǎn nuǎn zhào zhe wǒ
在 时 光 的 最 深 处 暖 暖 照 着 我
In the deepest part of time, warmth shines upon me
nǐ shuō fān yuè nà xiē jì mò jiù huì kàn dào nà huā duǒ
你 说 翻 阅 那 些 寂 寞 就 会 看 到 那 花 朵
You said, ‘If you look through that loneliness, you will see the flowers’
yī duǒ yī duǒ tiān lán fěn hóng
一 朵 一 朵 天 蓝 粉 红
One by one, sky blue and pink flowers
xìng hǎo gēn nǐ zǒu guò zǒu dào le zhè bú tóng de shí kōng
幸 好 跟 你 走 过 走 到 了 这 不 同 的 时 空
Fortunately, I walked with you to this different dimension
wèi lái luò zài le yǎn zhōng wǒ tái qǐ le tóu
未 来 落 在 了 眼 中 我 抬 起 了 头
The future falls into my eyes as I lift my head
xìng hǎo zǒu guò dào bú tóng shí kōng
幸 好 走 过 到 不 同 时 空
Luckily walked to a different time and space
qù jiàn gèng hǎo de wǒ
去 见 更 好 的 我
To meet a better version of myself
Covers & Versions of “Blooming Clouds”
Official Audio
Cover by Stringer Xianzi弦子 & Yao Xiaotang姚晓棠 (Live)
Thai sub version
Vietsub version
Solo Cover by Yao Xiaotang姚晓棠
Pure vocal by Yao Xiaotang姚晓棠
Cover by Zhou Shenshen周深深
Piano Cover
Instrumental version
Chords of “Blooming Clouds”
https://www.guitarworld.com.cn/pu/q87380
Streaming Links of “Blooming Clouds”
Please support the artist by paying for the music, later I will add the legitimate download source of this song, please come back later, thank you