Pinyin Lyrics, English Lyrics (Translation), Info/About, Background Story, Covers & Versions, Chords, Video, and Streaming Links of Bohu Says伯虎说(Bo Hu Shuo) By Johnny伯爵 & Annie唐伯虎
Info/About “Bohu Says”
Song Name | Bohu Says伯虎说(Bo Hu Shuo) |
Artist | Johnny伯爵 & Annie唐伯虎 |
Lyricist | Tang Yin/Yu Xiaoming |
Composer | Johnny |
Released | 2020 |
Genre | Pop/Chinoiserie/Rap |
Language | Mandarin |
Background Story of “Bohu Says”
This song was released on November 26, 2020, and has become one of the most popular tracks by Johnny伯爵 & Annie唐伯虎, since release, it has been covered by many other artists.
Lyrics in Pinyin/Mandarin/English of “Bohu Says”
bó hǔ shuō
伯虎说
Bohu Says
yī zhī chūn fēng kòu chái mén
一枝春风叩柴门
A spring breeze knocks at my wooden gate
yī shēng què tí wǒ zì zhēn
一声鹊啼我自珍
A magpie’s cry I treasure alone
bú jiàn duì yì rén luò zǐ dìng qián kūn
不见对弈人 落子定乾坤
No chess partner, yet moves shape the world
mǐng dǐng jì cǐ shēn
酩酊寄此身
Drunkenness becomes my refuge
yī hú chuī yān zhǔ huáng hūn
一壶炊烟煮黄昏
A pot of smoke brews the dusk
yī zhǎn jiù chá fú yì chén
一盏旧茶浮亦沉
An old cup of tea floats then sinks
qīng fēng wú rén wèn
清风无人问
The breeze goes unheeded
shì jìn wàn bān chén
拭尽万般尘
Wiping away worldly dust
yǔ jūn zhuó xīng chén
与君酌星辰
Toasting the stars with you
míng yuè wàn nián wú qián shēn
明月万年无前身
The moon has no past incarnation
zhào jiàn gǔ jīn dú xǐng rén
照见古今独醒人
Illuminating solitary souls through ages
gōng zǐ wáng sūn hé bì wèn
公子王孙何必问
Why should nobles inquire
xū dù wǒ qīng chūn
虚度我青春
About my squandered youth
míng yuè wàn nián wú qián shēn
明月万年无前身
The moon has no past incarnation
zhào jiàn gǔ jīn dú xǐng rén
照见古今独醒人
Illuminating solitary souls through ages
gōng zǐ wáng sūn hé bì wèn
公子王孙何必问
Why should nobles inquire
hé guāng yě tóng chén
和光也同尘
To mingle light with dust
bié rén xiào wǒ tài fēng diān
别人笑我太疯癫
Others laugh at my madness
wǒ xiào tā rén kàn bù chuān
我笑他人看不穿
I laugh they see not through
bú jiàn wǔ líng háo jié mù
不见五陵豪杰墓
See not the tombs of Wuling heroes
wú huā wú jiǔ chú zuò tián
无花无酒锄作田
No flowers nor wine, just hoeing fields
táo huā wù lǐ táo huā ān
桃花坞里桃花庵
Peach Blossom Cottage in the Dell
táo huā ān xià táo huā xiān
桃花庵下桃花仙
Beneath it dwells the Peach Blossom Sage
táo huā xiān rén zhòng táo shù
桃花仙人种桃树
Who plants peach trees with care
yòu zhāi táo huā mài jiǔ qián
又摘桃花卖酒钱
And sells blooms for wine fare
mài jiǔ qián
卖酒钱
Wine money
yī zhī chūn fēng kòu chái mén
一枝春风叩柴门
A spring breeze knocks at my wooden gate
yī shēng què tí wǒ zì zhēn
一声鹊啼我自珍
A magpie’s cry I treasure alone
bú jiàn duì yì rén luò zǐ dìng qián kūn
不见对弈人 落子定乾坤
No chess partner, yet moves shape the world
mǐng dǐng jì cǐ shēn
酩酊寄此身
Drunkenness becomes my refuge
yī hú chuī yān zhǔ huáng hūn
一壶炊烟煮黄昏
A pot of smoke brews the dusk
yī zhǎn jiù chá fú yì chén
一盏旧茶浮亦沉
An old cup of tea floats then sinks
qīng fēng wú rén wèn
清风无人问
The breeze goes unheeded
shì jìn wàn bān chén
拭尽万般尘
Wiping away worldly dust
yǔ jūn zhuó xīng chén
与君酌星辰
Toasting the stars with you
míng yuè wàn nián wú qián shēn
明月万年无前身
The moon has no past incarnation
zhào jiàn gǔ jīn dú xǐng rén
照见古今独醒人
Illuminating solitary souls through ages
gōng zǐ wáng sūn hé bì wèn
公子王孙何必问
Why should nobles inquire
xū dù wǒ qīng chūn
虚度我青春
About my squandered youth
míng yuè wàn nián wú qián shēn
明月万年无前身
The moon has no past incarnation
zhào jiàn gǔ jīn dú xǐng rén
照见古今独醒人
Illuminating solitary souls through ages
gōng zǐ wáng sūn hé bì wèn
公子王孙何必问
Why should nobles inquire
hé guāng yě tóng chén
和光也同尘
To mingle light with dust
míng yuè wàn nián wú qián shēn
明月万年无前身
The moon has no past incarnation
zhào jiàn gǔ jīn dú xǐng rén
照见古今独醒人
Illuminating solitary souls through ages
gōng zǐ wáng sūn hé bì wèn
公子王孙何必问
Why should nobles inquire
xū dù wǒ qīng chūn
虚度我青春
About my squandered youth
míng yuè wàn nián wú qián shēn
明月万年无前身
The moon has no past incarnation
zhào jiàn gǔ jīn dú xǐng rén
照见古今独醒人
Illuminating solitary souls through ages
gōng zǐ wáng sūn hé bì wèn
公子王孙何必问
Why should nobles inquire
hé guāng yě tóng chén
和光也同尘
To mingle light with dust
gōng zǐ wáng sūn hé bì wèn
公子王孙何必问
Why should nobles inquire
hé guāng yě tóng chén
和光也同尘
To mingle light with dust
Covers & Versions of “Bohu Says”
Lyric Video
Duet Performance with Kenji Wu吴克群 in 2022 (the second one)
Cover by SING女团 (Rehearsal)
Thai Cover
Lyric Video
DJ Remix
Cover by Steven Zhang Xincheng张新成 (Live)
Piano Cover
Cover by BLING鱼闪闪
Cover by Xiu Xiu Man咻咻满
No Rap Version
Popular Dance Cover
Vietsub version
1 hour loop version (Piano)
Erhu Cover
Chords of “Bohu Says”
Streaming Links of “Bohu Says”
Please support the artist by paying for the music, later I will add the legitimate streaming links of this song, please come back later, thank you