October 22, 2025
Desert Camel沙漠骆驼(Sha Mo Luo Tuo) By Rabbit Bros展展与罗罗

Desert Camel沙漠骆驼(Sha Mo Luo Tuo) By Rabbit Bros展展与罗罗

CSID_RB_17_DC
[?]

Pinyin Lyrics, English Lyrics (Translation), Info/About, Background Story, Covers & Versions, Chords, Video, and Streaming Links/mp3 of Desert Camel沙漠骆驼(Sha Mo Luo Tuo) By Rabbit Bros展展与罗罗


Info/About “Desert Camel”

Song NameDesert Camel沙漠骆驼(Sha Mo Luo Tuo)
Artist Rabbit Bros展展与罗罗
LyricistRabbit Bros
ComposerRabbit Bros
Released 2017
Genre Pop
LanguageMandarin


Background Story of “Desert Camel”

This song was released on June 19, 2017, and has become one of the most popular tracks by Rabbit Bros展展与罗罗. Since its release, it has been widely covered by other artists and has gone viral on TikTok and other social media platforms.


Lyrics in Pinyin/Mandarin/English of “Desert Camel”

wǒ yào chuān yuè zhè piàn shā mò
我 要 穿 越 这 片 沙 漠
I am embarking on a journey through the desert

zhǎo xún zhēn de zì wǒ
找 寻 真 的 自 我
In search of my true self

shēn biān zhī yǒu yī pǐ luò tuó péi wǒ
身 边 只 有 一 匹 骆 驼 陪 我
My only companion on this journey is a camel

zhè piàn fēng ér chuī guò
这 片 风 儿 吹 过
The winds of the desert blow past me

nà piàn yún ér piāo guò
那 片 云 儿 飘 过
Clouds drift by in the sky

tū rán zhī jiān chū xiàn ài de xiǎo hé
突 然 之 间 出 现 爱 的 小 河
Suddenly, a small river of love appears

wǒ kuà shàng shā mò zhī zhōu
我 跨 上 沙 漠 之 舟
I climb aboard a boat made for the desert

bèi shàng yān dòu hé shā lòu
背 上 烟 斗 和 沙 漏
With my pipe and hourglass at my side

shǒu lǐ hái wò zhe yī hú liè jiǔ
手 里 还 握 着 一 壶 烈 酒
In my hand, I hold a bottle of strong liquor

màn zhǎng gǔ dào yōu yōu
漫 长 古 道 悠 悠
My journey is through long and ancient roads

shuō bú jìn xǐ nù āi chóu
说 不 尽 喜 怒 哀 愁
Filled with unspeakable emotions

zhī yǒu nà luò tuó bēn máng yī jiù
只 有 那 骆 驼 奔 忙 依 旧
Only my camel keeps running tirelessly

shí me guǐ mèi chuán shuō
什 么 鬼 魅 传 说
What ghostly legends are there?

shí me chī mèi wǎng liǎng yāo mó
什 么 魑 魅 魍 魉 妖 魔
What demons and monsters exist?

zhī yǒu nà lù yīng zài yōu yōu de gāo gē
只 有 那 鹭 鹰 在 幽 幽 的 高 歌
Only the egret sings a haunting melody

màn tiān huáng shā luě guò
漫 天 黄 沙 掠 过
The yellow sand flies all around

zǒu biàn měi gè jiǎo luò
走 遍 每 个 角 落
I explore every corner of this land

háng zǒu zài wú jìn de cāng máng xīng hé
行 走 在 无 尽 的 苍 茫 星 河
Traversing through the endless cosmic galaxy

bái tiān hēi yè jiāo cuò
白 天 黑 夜 交 错
Day and night blend into one another

rú cǐ yāo ráo ē nà
如 此 妖 娆 婀 娜
So enchanting and graceful

cuō tuó zhe suì yuè yòu cuō tuó le zì wǒ
蹉 跎 着 岁 月 又 蹉 跎 了 自 我
Time passes, and I feel myself slipping away

qián fāng mí tú tài duō
前 方 迷 途 太 多
There are too many crossroads ahead

jiān chí cái néng sǎ tuō
坚 持 才 能 洒 脱
I must persevere to find freedom

zǒu chū hēi àn jiù néng xiāo yáo yòu kuài huó
走 出 黑 暗 就 能 逍 遥 又 快 活
Emerging from the darkness brings a sense of liberation

wǒ xún zhǎo shā mò lǜ zhōu
我 寻 找 沙 漠 绿 洲
I search for an oasis in the desert

chū xiàn hǎi shì shèn lóu
出 现 海 市 蜃 楼
I see a mirage in the distance

wǒ fǎng fó kàn dào tā zài nà lǐ děng hòu
我 仿 佛 看 到 她 在 那 里 等 候
I feel like I can see her waiting there

xiǎng qǐ le tā de wēn róu
想 起 了 她 的 温 柔
I remember her tenderness

gǔn tàng zhe wǒ de xiōng kǒu
滚 烫 着 我 的 胸 口
It warms my heart

mí shī zài zuó yè de nà hú lǎo jiǔ
迷 失 在 昨 夜 的 那 壶 老 酒
Lost in the memory of last night’s wine

wǒ chuān shàng dà tóu pí xié
我 穿 上 大 头 皮 鞋
I put on my big boots

kuà guò lǐn liè huāng yě
跨 过 凛 冽 荒 野
Crossing the harsh wilderness

wǒ fǎng fó chuān yuè dào lìng yī gè shì jiè
我 仿 佛 穿 越 到 另 一 个 世 界
I feel like I’m transported to another world

ā lā dīng shén dēng yào qīng xié
阿 拉 丁 神 灯 要 倾 斜
The genie’s magic lamp tips over

tiān táng dì yù yǐ rán zhòng dié
天 堂 地 狱 已 然 重 叠
Heaven and hell overlap

tū rán zhī jiān fēi lái yī zhī hú dié
突 然 之 间 飞 来 一 只 蝴 蝶
Suddenly, a butterfly flies in

shí me guǐ mèi chuán shuō
什 么 鬼 魅 传 说
What ghostly legends are there?

shí me chī mèi wǎng liǎng yāo mó
什 么 魑 魅 魍 魉 妖 魔
What demons and monsters exist?

zhī yǒu nà lù yīng zài yōu yōu de gāo gē
只 有 那 鹭 鹰 在 幽 幽 的 高 歌
Only the egret sings a haunting melody

màn tiān huáng shā luě guò
漫 天 黄 沙 掠 过
The yellow sand flies all around

zǒu biàn měi gè jiǎo luò
走 遍 每 个 角 落
I explore every corner of this land

háng zǒu zài wú jìn de cāng máng xīng hé
行 走 在 无 尽 的 苍 茫 星 河
Traversing through the endless cosmic galaxy

bái tiān hēi yè jiāo cuò
白 天 黑 夜 交 错
Day and night blend into one another

rú cǐ yāo ráo ē nà
如 此 妖 娆 婀 娜
So enchanting and graceful

cuō tuó zhe suì yuè yòu cuō tuó le zì wǒ
蹉 跎 着 岁 月 又 蹉 跎 了 自 我
Time passes, and I feel myself slipping away

qián fāng mí tú tài duō
前 方 迷 途 太 多
There are too many crossroads ahead

jiān chí cái néng sǎ tuō
坚 持 才 能 洒 脱
I must persevere to find freedom

zǒu chū hēi àn jiù néng xiāo yáo yòu kuài huó
走 出 黑 暗 就 能 逍 遥 又 快 活
Emerging from the darkness brings a sense of liberation

wǒ yǐ zhuì rù zài zhè shén qí de guó dù
我 已 坠 入 在 这 神 奇 的 国 度
I am now lost in this magical land

tuó líng xiàng bàn zǒu xiàng shèng táng zhī lù
驼 铃 相 伴 走 向 圣 堂 之 路
The camel’s bell rings as we head towards the holy path

yuán liàng wǒ céng jīng huǎng hū xiàn rù mí tú
原 谅 我 曾 经 恍 惚 陷 入 迷 途
Forgive me for my past mistakes and confusion

zhē zhù le yǎn móu
遮 住 了 眼 眸
That clouded my vision

yān méi le yì tú
湮 没 了 意 图
And obscured my goals

zěn néng bèi zhè yàng zhēng fú
怎 能 被 这 样 征 服
I can’t let myself be defeated like this

shí me guǐ mèi chuán shuō
什 么 鬼 魅 传 说
What ghostly legends are there?

shí me chī mèi wǎng liǎng yāo mó
什 么 魑 魅 魍 魉 妖 魔
What demons and monsters exist?

zhī yǒu nà lù yīng zài yōu yōu de gāo gē
只 有 那 鹭 鹰 在 幽 幽 的 高 歌
Only the egret sings a haunting melody

màn tiān huáng shā luě guò
漫 天 黄 沙 掠 过
The yellow sand flies all around

zǒu biàn měi gè jiǎo luò
走 遍 每 个 角 落
I explore every corner of this land

háng zǒu zài wú jìn de cāng máng xīng hé
行 走 在 无 尽 的 苍 茫 星 河
Traversing through the endless cosmic galaxy

bái tiān hēi yè jiāo cuò
白 天 黑 夜 交 错
Day and night blend into one another

rú cǐ yāo ráo ē nà
如 此 妖 娆 婀 娜
So enchanting and graceful

cuō tuó zhe suì yuè yòu cuō tuó le zì wǒ
蹉 跎 着 岁 月 又 蹉 跎 了 自 我
Time passes, and I feel myself slipping away

qián fāng mí tú tài duō
前 方 迷 途 太 多
There are too many crossroads ahead

jiān chí cái néng sǎ tuō
坚 持 才 能 洒 脱
I must persevere to find freedom

zǒu chū hēi àn jiù néng xiāo yáo yòu kuài huó
走 出 黑 暗 就 能 逍 遥 又 快 活
Emerging from the darkness brings a sense of liberation

mèng lǐ huí dào zuì chū
梦 里 回 到 最 初
In my dreams, I go back to the beginning

làng cháo qǐ qǐ fú fú
浪 潮 起 起 伏 伏
Riding the waves up and down

páng huáng zhe wèi lái yòu páng huáng zhe gū dú
彷 徨 着 未 来 又 彷 徨 着 孤 独
Feeling lost in both the future and loneliness

màn zhǎng rén shēng lǚ tú
漫 长 人 生 旅 途
The long journey of life

huā kāi huā luò wú shù
花 开 花 落 无 数
Witnessing countless cycles of growth and decay

fèi téng de shí guāng zěn néng bèi huāng wú
沸 腾 的 时 光 怎 能 被 荒 芜
I can’t let these precious moments be wasted

qīng chén yòu dào rì mù
清 晨 又 到 日 暮
From dawn till dusk and back again

tiān biān fēi niǎo qún zhú
天 边 飞 鸟 群 逐
Flocks of birds fly off towards the horizon

yáo yè zhe cāng qióng yòu miáo mó zhe huáng tǔ
摇 曳 着 苍 穹 又 描 摹 着 黄 土
Whether up above or down below, their presence is felt

dōng fāng yú dù bái chū
东 方 鱼 肚 白 出
The eastern sky turns pale

liè rì zhàn fàng tǔ lù
烈 日 绽 放 吐 露
The scorching sun shines with all its might

fàng xià chén fú wǒ yǐ tà shàng guī tú
放 下 尘 浮 我 已 踏 上 归 途
I put aside all distractions and head back home

Source


Covers & Versions of “Desert Camel”

Official MV


Live performance in 2018


Cover by S3苏仨


Live performance with Xiaoshenyang小沈阳


Dance Cover


Live performance in 2019


DJ Remix


Female Cover by 蔡佩軒 Ariel Tsai


Cover by Alpha阿法


Cantonese Cover


Cover by Amy Chan陈丽媚


Cover by Aleng阿冷


Cover by Feng Timo冯提莫


Chords of “Desert Camel”

https://chordify.net/chords/zhan-zhan-yu-luo-luo-songs/sha-mo-luo-tuo-chords


Streaming Links of “Desert Camel”

Please support the artist by paying for the music, later I will add the legitimate download source of this song, please come back later, thank you



Other Tracks by “Rabbit Bros展展与罗罗” You Would Probably Like Too

Desert Camel沙漠骆驼(Sha Mo Luo Tuo) By Rabbit Bros展展与罗罗Desert Camel沙漠骆驼

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *