Pinyin Lyrics, English Lyrics (Translation), Info/About, Background Story, Covers & Versions, Chords, Video, and Streaming Links
Info/About
Song Name | Dream of Camel Ring梦驼铃(Meng Tuo Ling) |
Artist | Fei Yu-ching费玉清 |
Lyricist | Xiao Xuan |
Composer | Tan Jianchang |
Released | 1984 |
Genre | Pop |
Language | Mandarin |
Background Story
This song was released on March 1, 1984, and has become one of the most popular tracks by Fei Yu-ching费玉清, since release, it has been covered by many other artists.
Lyrics in Pinyin/Mandarin/English
pān dēng gāo fēng wàng gù xiāng huáng shā wàn lǐ cháng
攀登高峰望故乡 黄沙万里长
Climb the high peak to look at my hometown, where the yellow sand stretches for ten thousand miles
hé chǔ chuán lái tuó líng shēng shēng shēng qiāo xīn kǎn
何处传来驼铃声 声声敲心坎
Where does the camel bell sound come from, each ring tapping my heart
pàn wàng tà shàng sī niàn lù fēi zòng qiān lǐ shān
盼望踏上思念路 飞纵千里山
Longing to step on the road of longing, leaping over thousands of miles of mountains
tiān biān guī yàn pī cán xiá xiāng guān zài hé fāng
天边归雁披残霞 乡关在何方
The returning geese on the horizon are draped in the afterglow, where is my hometown
fēng shā huī bù qù yìn zài lì shǐ de xuè hén
风沙挥不去印在 历史的血痕
The wind and sand cannot wipe away the bloodstains engraved in history
fēng shā huī bù qù cāng bái hǎi táng xuè lèi
风沙挥不去苍白 海棠血泪
The wind and sand cannot wipe away the pale, blood-stained tears of the crabapple
pān dēng gāo fēng wàng gù xiāng huáng shā wàn lǐ cháng
攀登高峰望故乡 黄沙万里长
Climb the high peak to look at my hometown, where the yellow sand stretches for ten thousand miles
hé chǔ chuán lái tuó líng shēng shēng shēng qiāo xīn kǎn
何处传来驼铃声 声声敲心坎
Where does the camel bell sound come from, each ring tapping my heart
pàn wàng tà shàng sī niàn lù fēi zòng qiān lǐ shān
盼望踏上思念路 飞纵千里山
Longing to step on the road of longing, leaping over thousands of miles of mountains
tiān biān guī yàn pī cán xiá xiāng guān zài hé fāng
天边归雁披残霞 乡关在何方
The returning geese on the horizon are draped in the afterglow, where is my hometown
huáng shā chuī lǎo le suì yuè chuī bù lǎo wǒ de sī niàn
黄沙吹老了岁月 吹不老我的思念
The yellow sand has aged the years, but cannot age my longing
céng jīng duō shao gè jīn yè mèng huí qín guān
曾经多少个今夜 梦回秦关
How many such nights have I dreamed of returning to Qin Pass
fēng shā huī bù qù yìn zài lì shǐ de xuè hén
风沙挥不去印在 历史的血痕
The wind and sand cannot wipe away the bloodstains engraved in history
fēng shā huī bù qù cāng bái hǎi táng xuè lèi
风沙挥不去苍白 海棠血泪
The wind and sand cannot wipe away the pale, blood-stained tears of the crabapple
huáng shā chuī lǎo le suì yuè chuī bù lǎo wǒ de sī niàn
黄沙吹老了岁月 吹不老我的思念
The yellow sand has aged the years, but cannot age my longing
céng jīng duō shao gè jīn yè mèng huí qín guān
曾经多少个今夜 梦回秦关
How many such nights have I dreamed of returning to Qin Pass
Covers & Versions
Audio Version
Lyric Video
Live Performance in 2011
KTV Version
Live Performance in 2007
Duet Performance with Tsai Chin蔡琴 in 2003
Cover by Cheung Ming Man张明敏
Tan Jianchang谭健常 Version (Composer of this song)
Cover by Phil Chang张宇 (Live)
Cover by Gean Lim林必媜
Cover by Tan Jianchang谭健常 & Timi Zhuo卓依婷
Cover by Liu Xiaochao刘晓超 (DJ Version)
Flute Cover
Cantonese Cover by Guang Dong Yu Feng广东余丰
Chords
Streaming Links
Please support the artist by paying for the music, later I will add the legitimate streaming links of this song, please come back later, thank you
Other Tracks by “Fei Yu-ching费玉清” You Would Probably Like Too
![]() | Far Away千里之外 |
![]() | One Plum Blossom一剪梅 (One Plum Blossom OST) |
![]() | You and I Once Walked Through Eras你我曾经走过纪元 (Plum Blossom Scar OST) |
![]() | Dream of Camel Ring梦驼铃 |