Pinyin Lyrics, English Lyrics (Translation), Info/About, Background Story, Covers & Versions, Chords, Video, and Streaming Links
Info/About
Song Name | Golden Armor黄金甲(Huang Jin Jia) |
Artist | Jay Chou周杰伦 |
Lyricist | Vincent Fong |
Composer | Jay Chou |
Released | 2006 |
Genre | Chinoiserie/New Metal/Rap |
Language | Mandarin |
Background Story
This song was released on December 8, 2006, it’s the theme song and promotional song of the Movie “Curse of the Golden Flower满城尽带黄金甲” and has become one of the most popular tracks by Jay Chou周杰伦, since release, it has been covered by many other artists.

“Curse of the Golden Flower满城尽带黄金甲” OST List
Chrysanthemum Terrace菊花台 | Jay Chou周杰伦 | Ending Song |
Golden Armor黄金甲 | Jay Chou周杰伦 | Theme Song/Promotional Song |
Lyrics in Pinyin/Mandarin/English
jīng qí rú hóng shān duī dié rú fēng
旌旗如虹 山堆叠如峰
The banners are like rainbows, the mountains pile up like peaks
zhè jūn duì wān yán rú lóng shā qì rú fēng
这军队蜿蜒如龙 杀气如风
This army winds like a dragon, its murderous aura like the wind
xuè sè rú jiǔ hóng
血色如酒红
The color of blood is like red wine
jiāng jūn wǒ ào qì rú chōng shén sè hàn rú xiōng
将军我傲气如冲 神色悍如凶
General, my arrogance surges, my expression is fierce and bold
huáng jīn jiǎ rú zhōng
黄金甲如忠
The golden armor is like loyalty
tiě qí piāo hàn wǒ xíng rú hōng hōng
铁骑剽悍我行如轰 轰
The iron cavalry is fierce, my march is like a thunderous boom, boom
jǐng sè rú dōng
景色 如冬
The scenery is like winter
xiāo sè rú fēng
萧瑟 如枫
The bleakness is like maple leaves
gōng shì rú gōng
攻势 如弓
The offensive is like a drawn bow
hún duàn yóu rú mèng zhōng
魂断 犹如梦中
The soul breaks as if in a dream
yī jìng yī dòng rú sōng
一静一动 如松
In stillness and movement, it’s like a pine tree
qiān nián bù biàn
千年不变
Unchanging for a thousand years
rú kōng rú kōng rú kōng
如空 如空 如空
Like emptiness, like emptiness, like emptiness
xuè rǎn kuī jiǎ wǒ huī lèi shā
血染盔甲 我挥泪杀
My armor stained with blood, I swing my sword with tears
mǎn chéng jú huā shuí de tiān xià
满城菊花 谁的天下
Chrysanthemums fill the city, whose world is this
gōng tíng zhī shàng láng yān fēng shā
宫廷之上 狼烟风沙
Above the palace, there’s smoke of war and wind-blown sand
shēng sǐ bù guò yī dāo de bā
生死不过 一刀的疤
Life and death are no more than a scar from a single blade
chóu hèn mián yán rú huǒ chóu rén méi tóu rú suǒ
仇恨绵延如火 愁人眉头如锁
Hatred spreads like fire, the worried man’s brows are like a locked knot
qíng gǎn piāo bó piāo bó piāo bó yī shì rú wǒ
情感漂泊漂泊 漂泊一世如我
Emotions wander, wander, wandering a lifetime like me
jīn shēng fán huá rú zuó bīng róng xiāng jiàn rú pò
今生繁华如昨 兵戎相见如破
The prosperity of this life is like yesterday, meeting in arms is like a broken barrier
qiān jūn wàn mǎ wàn mǎ
千军万马万马
Thousands of troops and ten thousand horses, ten thousand horses
wàn mǎ bēn téng nà gǔ ròu xiāng cán rú cuò
万马奔腾那骨肉相残如错
Ten thousand horses gallop, that fraternal strife is like a mistake
chén nián zhàn shì rú jiǔ chéng bài zhuǎn yǎn rú qiū
陈年战事如酒 成败转眼如秋
Old wars are like wine, success and failure turn like autumn in the blink of an eye
biàn dì fēng huǒ fēng huǒ fēng huǒ huí yì rú xiù
遍地烽火烽火 烽火回忆如锈
Beacon fires everywhere, beacon fires, the memories of beacon fires are like rust
nà fēng huǒ huí yì rú xiù
那烽火回忆如锈
Those memories of beacon fires are like rust
hǒu hǒu hǒu hǒu
吼吼吼吼
Roar, roar, roar, roar
nà shā lù guò zhòng rú fǒu
那杀戮过重如否
Is that killing too heavy or not
hǒu hǒu hǒu hǒu
吼吼吼吼
Roar, roar, roar, roar
nà fēng huǒ huí yì rú xiù
那烽火回忆如锈
Those memories of beacon fires are like rust
hǒu hǒu hǒu hǒu
吼吼吼吼
Roar, roar, roar, roar
huáng shì xuè mài rú duàn liú
皇室血脉如断流
The royal bloodline is like a broken stream
xuè rǎn kuī jiǎ wǒ huī lèi shā
血染盔甲 我挥泪杀
My armor stained with blood, I swing my sword with tears
mǎn chéng jú huā shuí de tiān xià
满城菊花 谁的天下
Chrysanthemums fill the city, whose world is this
gōng tíng zhī shàng láng yān fēng shā
宫廷之上 狼烟风沙
Above the palace, there’s smoke of war and wind-blown sand
shēng sǐ bù guò yī dāo de bā
生死不过 一刀的疤
Life and death are no more than a scar from a single blade
kuī jiǎ wǒ huī lèi shā
盔甲 我挥泪杀
My armor, I swing my sword with tears
mǎn chéng jú huā shuí de tiān xià
满城菊花 谁的天下
Chrysanthemums fill the city, whose world is this
gōng tíng zhī shàng láng yān fēng shā
宫廷之上 狼烟风沙
Above the palace, there’s smoke of war and wind-blown sand
shēng sǐ bù guò yī dāo de bā
生死不过 一刀的疤
Life and death are no more than a scar from a single blade
xuè rǎn kuī jiǎ wǒ huī lèi shā
血染盔甲 我挥泪杀
My armor stained with blood, I swing my sword with tears
héng dāo lì mǎ kàn shuí dǎo xià
横刀立马 看谁倒下
I stand with my sword across, watching who falls
ài hèn duì huà lì shǐ liú xià
爱恨对话 历史留下
The dialogue of love and hate is left by history
shuí zài luàn jiàn zhī zhōng xiāo sǎ
谁在乱箭 之中潇洒
Who is graceful amid the random arrows
Covers & Versions
Audio Version
MV Version
Live Performance in 2007
Live Performance in 2024 (the first one)
Drum Cover
Lyric Video
Chords
Streaming Links
Please support the artist by paying for the music, later I will add the legitimate streaming links of this song, please come back later, thank you