Pinyin Lyrics, English Lyrics (Translation), Info/About, Background Story, Covers & Versions, Chords, Video, and Streaming Links
Info/About
Song Name | Late Night Light Rain Questions the Crabapple晚夜微雨问海棠(Wan Ye Wei Yu Wen Hai Tang) |
Artist | Jing Yu Ge镜予歌晚夜微雨问海棠 By Jing Yu Ge镜予歌 & Chen Yiming陈亦洺 & lirz喧笑 |
Lyricist | Tang Jiang |
Composer | Chen Yiming/Li Yisang |
Released | 2020 |
Genre | Chinoiserie |
Language | Mandarin |
Background Story
This song was released on June 19, 2020, and has become one of the most popular tracks by Jing Yu Ge镜予歌晚夜微雨问海棠 By Jing Yu Ge镜予歌 & Chen Yiming陈亦洺 & lirz喧笑, since release, it has been covered by many other artists and very popular on Tik Tok and other social media platforms.
Lyrics in Pinyin/Mandarin/English
wǎn yè wēi yǔ wèn hǎi táng
晚夜微雨问海棠
Late Night Light Rain Questions the Crabapple
nà nián fēng chuī guò hǎi táng nǐ de mù guāng
那年风吹过海棠 你的目光
That year wind blew through crabapple, your gaze
rè qiè néng yǔ tiān guāng xiāng dāng qīng huàn wǒ huí shén yī wàng
热切能与天光相当 轻唤我回神一望
As intense as daylight, gently calling me back to reality
yǎn qián shào nián xié duàn chūn guāng
眼前少年 携段春光
Before me a youth, carrying spring light
wèi céng xiǎng rén shì biàn huàn yǒu duō wú cháng
未曾想 人世变幻有多无常
Never imagined how无常 worldly changes could be
nà nián yǒu màn tiān fēi shuāng nǐ de shǒu zhǎng
那年有漫天飞霜 你的手掌
That year had flying frost everywhere, your palm
zèng wǒ xīn tóu yī piàn wēn tàng jiàng lín dì yī chǎng chūn guāng
赠我心头一片温烫 降临第一场春光
Gave me warmth in my heart, bringing the first spring light
qián shì jīn shēng rú hé néng wàng
前世今生 如何能忘
Past life and present, how could I forget
wèi céng xiǎng zhè qíng yī zì duō me cháng
未曾想 这情一字多么长
Never imagined how long this word “love” could be
hòu lái shí gǔ xiāng qiāo kāi fàng cóng cǐ tiān gè yì fāng
后来蚀骨香 悄开放 从此天各一方
Later the bone-eroding fragrance quietly bloomed, from then on separated far apart
jiàn xíng jiàn yuǎn jiàn yī bàn xīn shì yǐn mì chéng guò wǎng
渐行渐远渐一半 心事隐秘成过往
Gradually drifting apart, half-secret thoughts becoming the past
yī zhěn huáng liáng mèng tài cháng yǎng kàn cǐ yuè guāng
一枕黄粱梦太长 仰看此月光
The yellow millet dream too long, looking up at this moonlight
dāng wǎng shì fú xiàn huǎng rán rú mèng jǐ chǎng
当往事浮现 恍然如梦几场
When past events emerge, suddenly like several dreams
ài hèn cǐ xiāo bǐ zhǎng tíng bù huí wàng wǒ péi nǐ tóng wǎng
爱恨此消彼长 停步回望 我陪你同往
Love and hate wax and wane, stopping to look back, I accompany you
niàn xiǎng cóng wèi xiāo wáng tà duàn hóng chén bù kěn xiāng wàng
念想从未消亡 踏断红尘不肯相忘
Thoughts never消亡, treading through mortal dust unwilling to forget
fēi shàng jiǔ tiān luò qiān zhàng wèi nǐ chuǎng yī tàng
飞上九天落千丈 为你闯一趟
Flying to the ninth heaven falling thousands of feet, venturing for you
ruò nǐ dú liú yuǎn fāng shuí lái yǔ wǒ xiāng wàng
若你独留远方 谁来与我相望
If you remain alone afar, who will gaze with me
sān qiān shí jiē tài bīng liáng tā céng pū shàng
三千石阶太冰凉 它曾铺上
Three thousand stone steps too icy, they were once paved
yí lù sǐ shēng yú xià bēi shāng yuán fèn cuò luò rú shēn shāng
一路死生余下悲伤 缘分错落如参商
With life and death leaving sadness, fate misplaced like Orion and Antares
cāng huáng sī liang ài yì sī cáng
仓皇思量 爱意私藏
Panicked contemplation, love secretly hidden
bú yuàn xiǎng zhè qíng yī zì duō huāng táng
不愿想 这情一字多荒唐
Unwilling to think how absurd this word “love” is
jiě yǔ hǎi táng huā wèi xiāo sàn jì wǒ qíng shēn yī wǎng
解语海棠花 未消散 寄我情深一往
The understanding crabapple flower, not dissipated, sending my deep affection
ruò zèng hún líng wǒ xiōng táng nián huá àn huàn mò chóu chàng
若赠魂灵我胸膛 年华暗换莫惆怅
If gifting my soul my chest, years secretly change, don’t melancholy
nǐ de mú yàng kè xīn shàng qià sì cǐ yuè guāng
你的模样刻心上 恰似此月光
Your image carved in my heart, just like this moonlight
zhào tiān dì cāng máng què yǒu huā yǐng chéng shuāng
照天地苍茫 却有花影成双
Shining on vast heaven and earth, yet there are paired flower shadows
ài hèn cǐ xiāo bǐ zhǎng tíng bù huí wàng wǒ péi nǐ tóng wǎng
爱恨此消彼长 停步回望 我陪你同往
Love and hate wax and wane, stopping to look back, I accompany you
niàn xiǎng cóng wèi xiāo wáng tà duàn hóng chén bù kěn xiāng wàng
念想从未消亡 踏断红尘不肯相忘
Thoughts never消亡, treading through mortal dust unwilling to forget
fēi shàng jiǔ tiān luò qiān zhàng wèi nǐ chuǎng yī tàng
飞上九天落千丈 为你闯一趟
Flying to the ninth heaven falling thousands of feet, venturing for you
ruò nǐ dú liú yuǎn fāng shuí lái yǔ wǒ xiāng wàng
若你独留远方 谁来与我相望
If you remain alone afar, who will gaze with me
ài hèn cǐ xiāo bǐ zhǎng tíng bù huí wàng wǒ péi nǐ tóng wǎng
爱恨此消彼长 停步回望 我陪你同往
Love and hate wax and wane, stopping to look back, I accompany you
niàn xiǎng cóng wèi xiāo wáng tà duàn hóng chén bù kěn xiāng wàng
念想从未消亡 踏断红尘不肯相忘
Thoughts never消亡, treading through mortal dust unwilling to forget
wǎn yè wēi yǔ wèn hǎi táng yòng dì jiǔ tiān cháng
晚夜微雨问海棠 用地久天长
Late night light rain questions the crabapple, using eternity
yǔ nǐ bìng jiān gòng shǎng zhè chǎng rén jiān fēng guāng
与你并肩共赏 这场人间风光
Standing shoulder to shoulder with you, admiring this human scenery
Covers & Versions
Audio Version
Lyric Video
Cover by Winn Ao Qiye傲七爷(张鑫)
Lyric Video
Japanese Cover by Kitkit Lu
Instrumental Version
Cover by Ai Chen艾辰
Thai sub version
Tik Tok DJ Version by ayy阿禹
Vietsub version
Piano Cover
Flute Cover
Nightcore Version
1 hour loop version
Cover by BLING鱼闪闪
Eng sub version
Cover by Crystal王雨桐
Chords
Streaming Links
Please support the artist by paying for the music, later I will add the legitimate streaming links of this song, please come back later, thank you