October 22, 2025

Lovesickness相思(Xiang Si) Hard to Find OST By Yi Shanjin一衫衿

CSID_YS_24_L
[?]

Pinyin Lyrics, English Lyrics (Translation), Info/About, Background Story, Covers & Versions, Chords, Video, and Streaming Links


Info/About

Song NameLovesickness相思(Xiang Si)
Artist Yi Shanjin一衫衿
LyricistMa Xiaohui
ComposerXi Nuo
Released 2024
Genre Pop/Soundtrack
LanguageMandarin


Background Story

This song was an insert song of the TV Series “Hard to Find难寻“, and it was released in 2024.


“Hard to Find难寻” OST List

Gazing at Each Other相望Yi Shanjin一衫衿Theme Song
Lovesickness相思Yi Shanjin一衫衿Insert Song
Staying Together相守 Cang Bing苍冰Insert Song
No Doubt不疑Cang Bing苍冰Insert Song
Past Events前尘Ji Mingle纪铭乐Insert Song
Thoughts by Pine and Moon松月念Hourly Girl小时姑娘Insert Song
The Autumn Pond Rises涨秋池Nan Qi南栖 & Tian Music Club小田音乐社Insert Song
Deep in the Forest林深处Wang Qiushi王秋实Insert Song
Bandit有翡Yu You余又Insert Song
Love Becomes a Disaster情字成劫Yu You余又Insert Song


Lyrics in Pinyin/Mandarin/English

zhé duǒ lí huā qiào lì
折朵梨花俏丽
Pick a beautiful pear blossom

jì dòng zhī yīn xún mì
悸动知音寻觅
Throbbing with longing to find a soulmate

yī zuì xīng kōng chī mí dào yuè qǐ
一醉星空痴迷到月起
Get drunk, obsessed with the starry sky until the moon rises

liǎng sān jiù mèng gē zhì
两三旧梦搁置
Put aside two or three old dreams

chéng nán mǒu chǔ gù jū
城南某处故居
An old residence somewhere in the south of the city

chuān guò shí guāng zài yù xī nián shí de nǐ
穿过时光再遇昔年时的你
Travel through time to meet you as you were in the past

sī niàn rú tóng huā yǔ
思念如同花雨
Missing you is like a rain of flowers

xuě bái yíng fēng rú xù
雪白迎风如絮
White as snow, fluttering in the wind like catkins

sì nǐ xiào wèn néng fǒu gòng zhāo xī
似你笑问能否共朝夕
Like you smiling and asking if we can spend days and nights together

xiāng bì hóng chén yǐ nǐ
想必红尘旖旎
Presumably the mortal world is charming

yī bié jìng wàng guī qī
一别竟忘归期
After parting, I actually forgot the return date

méi xīn zhé hén suì yuè mǒ bu qù
眉心折痕岁月抹不去
The crease between the eyebrows can’t be erased by the years

lí huā shù xià lí huā yǔ
梨花树下梨花雨
Under the pear tree, a rain of pear blossoms falls

lí huā yǔ rǎn hé rén yī
梨花雨染何人衣
Whose clothes does the pear blossom rain stain

xiāng sī bàn qǐng chú bu wán ài hèn bié lí
相思半顷锄不完爱恨别离
Half an acre of acacia can’t dig away love, hatred and separation

fēng yī chéng yǔ yī jì
风一程雨一季
A journey of wind, a season of rain

míng yuè cóng kuī xiàng yuán yì
明月从亏向圆溢
The bright moon goes from waxing to full

ér wǒ yī rán děng nǐ fēng yān lǐ
而我依然等你风烟里
Yet I still wait for you in the misty wind

lí huā yǔ zhuì lí huā xī
梨花雨坠梨花溪
Pear blossom rain falls into the pear blossom stream

lí huā xī páng hé rén jū
梨花溪旁何人居
Who lives beside the pear blossom stream

xiāng sī bàn qǐng chú bu wán ài hèn bié lí
相思半顷锄不完爱恨别离
Half an acre of acacia can’t dig away love, hatred and separation

huā yòu xiè xuě yòu qǐ
花又谢雪又起
Flowers fade again, snow falls again

nǐ zài mèng lǐ réng qīng xī
你在梦里仍清晰
You are still clear in my dreams

guàn yòng nián suì zhàng liàng wǒ sī xù
惯用年岁丈量我思绪
I’m used to measuring my thoughts with the passing years

sī niàn rú tóng huā yǔ
思念如同花雨
Missing you is like a rain of flowers

xuě bái yíng fēng rú xù
雪白迎风如絮
White as snow, fluttering in the wind like catkins

sì nǐ xiào wèn néng fǒu gòng zhāo xī
似你笑问能否共朝夕
Like you smiling and asking if we can spend days and nights together

xiāng bì hóng chén yǐ nǐ
想必红尘旖旎
Presumably the mortal world is charming

yī bié jìng wàng guī qī
一别竟忘归期
After parting, I actually forgot the return date

méi xīn zhé hén suì yuè mǒ bu qù
眉心折痕岁月抹不去
The crease between the eyebrows can’t be erased by the years

lí huā shù xià lí huā yǔ
梨花树下梨花雨
Under the pear tree, a rain of pear blossoms falls

lí huā yǔ rǎn hé rén yī
梨花雨染何人衣
Whose clothes does the pear blossom rain stain

xiāng sī bàn qǐng chú bu wán ài hèn bié lí
相思半顷锄不完爱恨别离
Half an acre of acacia can’t dig away love, hatred and separation

fēng yī chéng yǔ yī jì
风一程雨一季
A journey of wind, a season of rain

míng yuè cóng kuī xiàng yuán yì
明月从亏向圆溢
The bright moon goes from waxing to full

ér wǒ yī rán děng nǐ fēng yān lǐ
而我依然等你风烟里
Yet I still wait for you in the misty wind

lí huā yǔ zhuì lí huā xī
梨花雨坠梨花溪
Pear blossom rain falls into the pear blossom stream

lí huā xī páng hé rén jū
梨花溪旁何人居
Who lives beside the pear blossom stream

xiāng sī bàn qǐng chú bu wán ài hèn bié lí
相思半顷锄不完爱恨别离
Half an acre of acacia can’t dig away love, hatred and separation

huā yòu xiè xuě yòu qǐ
花又谢雪又起
Flowers fade again, snow falls again

nǐ zài mèng lǐ réng qīng xī
你在梦里仍清晰
You are still clear in my dreams

guàn yòng nián suì zhàng liàng wǒ sī xù
惯用年岁丈量我思绪
I’m used to measuring my thoughts with the passing years


Covers & Versions

Audio Version


Eng sub version


Vietsub version


Thai sub version


Instrumental Version


Chords

Sorry, I can’t find any yet, but I’ll keep looking, please come back later.


Streaming Links

Please support the artist by paying for the music, later I will add the legitimate streaming links of this song, please come back later, thank you



Other Tracks by “Yi Shanjin一衫衿” You Would Probably Like Too

一衫衿Gazing at Each Other相望 (Hard to Find OST)
Lovesickness相思 (Hard to Find OST)

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *