October 22, 2025
Ramble of a Wanderer浪子闲话(Lang Zi Xian Hua) By Ruby花僮

Ramble of a Wanderer浪子闲话(Lang Zi Xian Hua) By Ruby花僮

CSID_R_20_ROAW
[?]

Pinyin Lyrics, English Lyrics (Translation), Info/About, Background Story, Covers & Versions, Chords, Video, and Streaming Links/mp3 of Ramble of a Wanderer浪子闲话(Lang Zi Xian Hua) By Ruby花僮


Info/About “Ramble of a Wanderer”

Song NameRamble of a Wanderer浪子闲话(Lang Zi Xian Hua)
Artist Ruby花僮
LyricistZhou Ren
ComposerRuby
Released 2020
Genre Pop
LanguageMandarin


Background Story of “Ramble of a Wanderer”

This song was released on November 6, 2020, and has become one of the most popular tracks by Ruby花僮. Since its release, it has been widely covered by other artists and has gone viral on TikTok and other social media platforms.


Lyrics in Pinyin/Mandarin/English of “Ramble of a Wanderer”

niǎn yī zhǐ liú shā chí yú jiàn làng huā
捻 一 指 流 沙 池 鱼 溅 浪 花
Running my finger through the sand, fish splashing water in the pond

dài wǒ zuì mǎ huī jiàn zhǎn luò wǎn cán xiá
待 我 醉 马 挥 剑 斩 落 晚 残 霞
Until I brandish a sword on a drunken horse, cutting down those rosy clouds

mèng jiàn zǐ jīn jiǎ tóu dài fèng pī shā
梦 见 紫 金 甲 头 戴 凤 批 纱
Dreaming of a purple armour worn by a golden silk phoenix

huáng liáng yī mèng tài xū huàn fú kuā
黄 梁 一 梦 太 虚 幻 浮 夸
But it was no more real than a dream, as life is all froth and bubble

liáo yī piān xián huà bù yī yuè dōng xià
聊 一 篇 闲 话 布 衣 越 冬 夏
I ramble as I travel from winter to summer in my ragged overalls

dài wǒ gōng chéng míng jiù xī shān zòng féi mǎ
待 我 功 成 名 就 西 山 纵 肥 马
Until I become successful and ride a fat horse over the Western Hills

píng jiǔ lùn tiān xià hǎn shēng xiǎo èr xù chá
凭 酒 论 天 下 喊 声 小 二 续 茶
Over wine, we discuss worldly matters, then I hail, “Waiter, more tea please!”

míng yuè yāo chuāng gù yáng zhuāng xiāo sǎ
明 月 邀 窗 故 佯 装 潇 洒
Inviting the moon over the window, I pretended to be cool

wǒ yǐn guò fēng yān guò shā
我 饮 过 风 咽 过 沙
I drank wind and swallowed sand

làng zǐ wú qián guàng jiǔ jiā
浪 子 无 钱 逛 酒 家
As a wanderer, I have no money to go to restaurants

wén pí pá shuí rén huà
闻 琵 琶 谁 人 画
I listen to the Pipa and wonder who painted that picture

bú zài chūn fēng rú hán yā
不 再 春 风 如 寒 鸦
No more am I shivering like the cold raven

wǒ yǐn guò fēng yān guò shā
我 饮 过 风 咽 过 沙
I drank wind and swallowed sand

làng jì tiān yá fú yún xià
浪 迹 天 涯 浮 云 下
Roaming freely under the floating clouds

tàn liú nián sì huáng huā
叹 流 年 似 黄 花
I sigh, as years pass like the yellow flowers

wèn guò cāng tiān wú rén dá
问 过 苍 天 无 人 答
No one answers as I question the heaven

wǒ yǐn guò fēng yān guò shā
我 饮 过 风 咽 过 沙
I drank wind and swallowed sand

làng zǐ wú qián guàng jiǔ jiā
浪 子 无 钱 逛 酒 家
As a wanderer, I have no money to go to restaurants

wén pí pá shuí rén huà
闻 琵 琶 谁 人 画
I listen to the Pipa and wonder who painted that picture

bú zài chūn fēng rú hán yā
不 再 春 风 如 寒 鸦
No more am I shivering like the cold raven

wǒ yǐn guò fēng yān guò shā
我 饮 过 风 咽 过 沙
I drank wind and swallowed sand

làng jì tiān yá fú yún xià
浪 迹 天 涯 浮 云 下
Roaming freely under the floating clouds

tàn liú nián sì huáng huā
叹 流 年 似 黄 花
I sigh, as years pass like the yellow flowers

wèn guò cāng tiān wú rén dá
问 过 苍 天 无 人 答
No one answers as I question the heaven

liáo yī piān xián huà bù yī yuè dōng xià
聊 一 篇 闲 话 布 衣 越 冬 夏
I ramble as I travel from winter to summer in my ragged overalls

dài wǒ gōng chéng míng jiù xī shān zòng féi mǎ
待 我 功 成 名 就 西 山 纵 肥 马
Until I become successful and ride a fat horse over the Western Hills

píng jiǔ lùn tiān xià hǎn shēng xiǎo èr xù chá
凭 酒 论 天 下 喊 声 小 二 续 茶
Over wine, we discuss worldly matters, then I hail, “Waiter, more tea please!”

míng yuè yāo chuāng gù yáng zhuāng xiāo sǎ
明 月 邀 窗 故 佯 装 潇 洒
Inviting the moon over the window, I pretended to be cool

wǒ yǐn guò fēng yān guò shā
我 饮 过 风 咽 过 沙
I drank wind and swallowed sand

làng zǐ wú qián guàng jiǔ jiā
浪 子 无 钱 逛 酒 家
As a wanderer, I have no money to go to restaurants

wén pí pá shuí rén huà
闻 琵 琶 谁 人 画
I listen to the Pipa and wonder who painted that picture

bú zài chūn fēng rú hán yā
不 再 春 风 如 寒 鸦
No more am I shivering like the cold raven

wǒ yǐn guò fēng yān guò shā
我 饮 过 风 咽 过 沙
I drank wind and swallowed sand

làng jì tiān yá fú yún xià
浪 迹 天 涯 浮 云 下
Roaming freely under the floating clouds

tàn liú nián sì huáng huā
叹 流 年 似 黄 花
I sigh, as years pass like the yellow flowers

wèn guò cāng tiān wú rén dá
问 过 苍 天 无 人 答
No one answers as I question the heaven

wǒ yǐn guò fēng yān guò shā
我 饮 过 风 咽 过 沙
I drank wind and swallowed sand

làng zǐ wú qián guàng jiǔ jiā
浪 子 无 钱 逛 酒 家
As a wanderer, I have no money to go to restaurants

wén pí pá shuí rén huà
闻 琵 琶 谁 人 画
I listen to the Pipa and wonder who painted that picture

bú zài chūn fēng rú hán yā
不 再 春 风 如 寒 鸦
No more am I shivering like the cold raven

wǒ yǐn guò fēng yān guò shā
我 饮 过 风 咽 过 沙
I drank wind and swallowed sand

làng jì tiān yá fú yún xià
浪 迹 天 涯 浮 云 下
Roaming freely under the floating clouds

tàn liú nián sì huáng huā
叹 流 年 似 黄 花
I sigh, as years pass like the yellow flowers

wèn guò cāng tiān wú rén dá
问 过 苍 天 无 人 答
No one answers as I question the heaven

wǒ yǐn guò fēng yān guò shā
我 饮 过 风 咽 过 沙
I drank wind and swallowed sand

làng zǐ wú qián guàng jiǔ jiā
浪 子 无 钱 逛 酒 家
As a wanderer, I have no money to go to restaurants

wén pí pá shuí rén huà
闻 琵 琶 谁 人 画
I listen to the Pipa and wonder who painted that picture

bú zài chūn fēng rú hán yā
不 再 春 风 如 寒 鸦
No more am I shivering like the cold raven

wǒ yǐn guò fēng yān guò shā
我 饮 过 风 咽 过 沙
I drank wind and swallowed sand

làng jì tiān yá fú yún xià
浪 迹 天 涯 浮 云 下
Roaming freely under the floating clouds

tàn liú nián sì huáng huā
叹 流 年 似 黄 花
I sigh, as years pass like the yellow flowers

wèn guò cāng tiān wú rén dá
问 过 苍 天 无 人 答
No one answers as I question the heaven

wǒ yǐn guò fēng yān guò shā
我 饮 过 风 咽 过 沙
I drank wind and swallowed sand

làng zǐ wú qián guàng jiǔ jiā
浪 子 无 钱 逛 酒 家
As a wanderer, I have no money to go to restaurants

wén pí pá shuí rén huà
闻 琵 琶 谁 人 画
I listen to the Pipa and wonder who painted that picture

bú zài chūn fēng rú hán yā
不 再 春 风 如 寒 鸦
No more am I shivering like the cold raven

wǒ yǐn guò fēng yān guò shā
我 饮 过 风 咽 过 沙
I drank wind and swallowed sand

làng jì tiān yá fú yún xià
浪 迹 天 涯 浮 云 下
Roaming freely under the floating clouds

tàn liú nián sì huáng huā
叹 流 年 似 黄 花
I sigh, as years pass like the yellow flowers

wèn guò cāng tiān wú rén dá
问 过 苍 天 无 人 答
No one answers as I question the heaven


Covers & Versions of “Ramble of a Wanderer”

Lyrics Video


English sub version


KTV Version


Cover by Tiger Hu Yanbin胡彦斌 (Live)


DJ Shen Nian沈念 Version


DJ Ming Long名龙 Version


Cover by Qi Ji奇季


Compilation of fan covers on Tik Tok


DJ Remix


Vietsub version


Another compilation of fan covers on Tik Tok


1 hour loop version


Chords of “Ramble of a Wanderer”

https://chordify.net/chords/hua-tong-lang-zi-xian-hua-wo-yin-guo-feng-yan-guo-sha-lang-zi-wu-qian-guang-jiu-jia-karendaidai-karendaidai-music-channel


Streaming Links of “Ramble of a Wanderer”

Please support the artist by paying for the music, later I will add the legitimate download source of this song, please come back later, thank you



Other Tracks by “Ruby花僮” You Would Probably Like Too

Kindly Accept笑纳(Xiao Na) By Ruby花僮Kindly Accept笑纳
Ramble of a Wanderer浪子闲话(Lang Zi Xian Hua) By Ruby花僮Ramble of a Wanderer浪子闲话
Half Insane Half Let Go一半疯了一半算了(Yi Ban Feng Le Yi Ban Suan Le) By Ruby花僮Half Insane Half Let Go一半疯了一半算了
A Pot of Wine Among Flowers花间一壶酒(Hua Jian Yi Hu Jiu) By Ruby花僮A Pot of Wine Among Flowers花间一壶酒

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *