Pinyin Lyrics, English Lyrics (Translation), Info/About, Background Story, Covers & Versions, Chords, Video, and Streaming Links/mp3 of Red Horse红马(Hong Ma) By Yan Jiechen闫杰晨
Info/About “Red Horse”
Song Name | Red Horse红马(Hong Ma) |
Artist | Yan Jiechen闫杰晨 |
Lyricist | Yan Jiechen |
Composer | Yan Jiechen |
Released | 2021 |
Genre | Chinoiserie |
Language | Mandarin |
Background Story of “Red Horse”
This song was released on February 26, 2021, and has become one of the most popular tracks by Yan Jiechen闫杰晨. Since its release, it has been widely covered by other artists and has gone viral on TikTok and other social media platforms.
Lyrics in Pinyin/Mandarin/English of “Red Horse”
wǒ zài jiāng nán sā bǎ huān duō wú xié
我 在 江 南 撒 把 欢 多 无 邪
In the picturesque region of Jiangnan, I joyfully immerse myself in the untainted pleasures of life.
nǐ yòng xié yáng róu suì le chūn xuě
你 用 斜 阳 揉 碎 了 春 雪
You gently blend the soft light of the setting sun with the remnants of spring’s delicate snow
nǐ zài qīng jiàn yān zhī sǎn líng chóu duàn
你 在 清 涧 胭 脂 伞 绫 绸 缎
There by the clear stream, you hold a beauty umbrella, draped in luxurious silk
nǐ dàn yī qǔ fán huá xiù hé shān
你 弹 一 曲 繁 华 绣 河 山
You play a melody that brings to life the vibrant landscapes embroidered with grandeur and beauty
nán shān yú cūn wǎn mǐ jiǔ sān liǎng qián
南 山 渔 村 晚 米 酒 三 两 钱
As the evening falls over the fishing village in the southern mountains, a modest amount of rice wine sets the scene.
qí hóng mǎ cǎi yún xuē mì hóng yán
骑 红 马 踩 云 靴 觅 红 颜
Riding a red horse and donning cloud-patterned boots, I seek the essence of beauty and companionship.
tà biàn qīng zhōu xiàn
踏 遍 青 州 县
I wander through every corner of Qingzhou County
wooh mù yún biān
wooh 暮 云 边
wooh. In the fading light, I find solace at the edge of the twilight clouds
wooh tīng yǔ mián
wooh 听 雨 眠
wooh. Listening to the rhythmic patter of rain, I drift into a peaceful sleep
wooh xī chéng liàn
wooh 西 城 恋
wooh. In the West City, I feel the stirrings of romantic longing
wooh běi chéng bié
wooh 北 城 别
wooh. In the North City, I experience the bittersweetness of parting
wǒ zài jiāng nán sā bǎ huān duō wú xié
我 在 江 南 撒 把 欢 多 无 邪
In the picturesque region of Jiangnan, I joyfully immerse myself in the untainted pleasures of life.
nǐ yòng xié yáng róu suì le chūn xuě
你 用 斜 阳 揉 碎 了 春 雪
You gently blend the soft light of the setting sun with the remnants of spring’s delicate snow
nǐ zài qīng jiàn yān zhī sǎn líng chóu duàn
你 在 清 涧 胭 脂 伞 绫 绸 缎
There by the clear stream, you hold a beauty umbrella, draped in luxurious silk
nǐ dàn yī qǔ fán huá xiù hé shān
你 弹 一 曲 繁 华 绣 河 山
You play a melody that brings to life the vibrant landscapes embroidered with grandeur and beauty
wooh mù yún biān
wooh 暮 云 边
wooh. In the fading light, I find solace at the edge of the twilight clouds
wooh tīng yǔ mián
wooh 听 雨 眠
wooh. Listening to the rhythmic patter of rain, I drift into a peaceful sleep
wooh xī chéng liàn
wooh 西 城 恋
wooh. In the West City, I feel the stirrings of romantic longing
wooh běi chéng bié
wooh 北 城 别
wooh. In the North City, I experience the bittersweetness of parting
wǒ zài jiāng nán
我 在 江 南
Once more, I find myself in the enchanting landscape of Jiangnan
nǐ yòng xié yáng
你 用 斜 阳
You wield the fading sunlight with artistry
nǐ zài qīng jiàn
你 在 清 涧
You are present by the serene, flowing stream
nǐ dàn yī qǔ
你 弹 一 曲
You play a tune that resonates with the essence of our surroundings
wǒ zài jiāng nán sā bǎ huān duō wú xié
我 在 江 南 撒 把 欢 多 无 邪
In the picturesque region of Jiangnan, I joyfully immerse myself in the untainted pleasures of life.
nǐ yòng xié yáng róu suì le chūn xuě
你 用 斜 阳 揉 碎 了 春 雪
You gently blend the soft light of the setting sun with the remnants of spring’s delicate snow
nǐ zài qīng jiàn yān zhī sǎn líng chóu duàn
你 在 清 涧 胭 脂 伞 绫 绸 缎
There by the clear stream, you hold a beauty umbrella, draped in luxurious silk
nǐ dàn yī qǔ fán huá xiù hé shān
你 弹 一 曲 繁 华 绣 河 山
You play a melody that brings to life the vibrant landscapes embroidered with grandeur and beauty
wǒ zài jiāng nán sā bǎ huān duō wú xié
我 在 江 南 撒 把 欢 多 无 邪
In the picturesque region of Jiangnan, I joyfully immerse myself in the untainted pleasures of life.
nǐ yòng xié yáng róu suì le chūn xuě
你 用 斜 阳 揉 碎 了 春 雪
You gently blend the soft light of the setting sun with the remnants of spring’s delicate snow
nǐ zài qīng jiàn yān zhī sǎn líng chóu duàn
你 在 清 涧 胭 脂 伞 绫 绸 缎
There by the clear stream, you hold a beauty umbrella, draped in luxurious silk
nǐ dàn yī qǔ fán huá xiù hé shān
你 弹 一 曲 繁 华 绣 河 山
You play a melody that brings to life the vibrant landscapes embroidered with grandeur and beauty
nán shān yú cūn wǎn mǐ jiǔ sān liǎng qián
南 山 渔 村 晚 米 酒 三 两 钱
As the evening falls over the fishing village in the southern mountains, a modest amount of rice wine sets the scene.
qí hóng mǎ cǎi yún xuē mì hóng yán
骑 红 马 踩 云 靴 觅 红 颜
Riding a red horse and donning cloud-patterned boots, I seek the essence of beauty and companionship.
tà biàn qīng zhōu xiàn
踏 遍 青 州 县
I wander through every corner of Qingzhou County
Covers & Versions of “Red Horse”
Lyrics Video
Female Cover by Xu Lanxin许蓝心
Instrumental version
Cover by Guo Yu Ang郭雨昂 (Opera Actor) (Live)
Compilation of fan covers on Tik Tok
Another compilation of fan covers on Tik Tok
Cover by Zu Yu Xiong祖瑜兄
Zither Cover
MM sub version
Chords of “Red Horse”
https://www.guitarworld.com.cn/pu/q39158
Streaming Links of “Red Horse”
Please support the artist by paying for the music, later I will add the legitimate download source of this song, please come back later, thank you